Thứ Tư, 15 tháng 6, 2016

ĐẶNG DUNG
(1373 - 1414 )
Nếu không phải kẻ sĩ hào kiệt trong thiên hạ , thì không thể làm nổi bài thơ này . ( Lời Lý Tử Tấn )
CẢM HOÀI

Thế sự du du nại lão hà
Vô cùng thiên địa nhập hàm ca
Thời lai đồ điếu thành công dị
Vận khứ anh hùng ẩm hận đa
Trí chúa hữu hoài phù địa trục
Tẩy binh vô lộ vãn thiên hà
Quốc thù vị báo đầu tiên bạch
Kỷ độ Long Tuyền đới nguyệt ma


Bản Dịch 1

Việc đời man mác, tuổi già thôi !
Đất rộng trời cao chén ngậm ngùi
Gặp gỡ thời cơ may những kẻ,
Tan tành sự thế luống cay ai !
Phò vua bụng những mong xoay đất,
Gột giáp sông kia khó vạch trời.
Đầu bạc giang san thù chửa trả,
Long tuyền mấy độ bóng trăng soi.

Bản Dịch 2

Việc đời bối rối tuổi già vay
Trời đất vô cùng một cuộc say
Bần tiện gặp thời lên cũng dễ
Anh hùng lỡ bước ngẫm càng cay
Vai nghiêng trái đất mong phò Chúa
Giáp gội sông trời khó vạch mây
Thù trả chưa xong đầu đã bạc
Gươm mài bóng nguyệt biết bao rày !

ANH HÙNG MẠT LỘ

Anh hùng mạt lộ Uất buồng tim
Non nước xả thân thoát gọng kìm
Cật lực phò trì xây lãnh thổ
Lưng gồng gánh vác dựng hoàng kim
Tòng theo một mớ bòng bong nổi
Đối kháng hai cây bách bá chìm
Chí nguyện muôn đời vang cái thế
Cảm hoài ngời sáng mặt sao Kim

ĐỖ HỮU LỘC

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét